คำว่า “รายการไทย! ถูกใจชาวเวียดนาม” ที่คุณกล่าวถึงน่าจะเป็นการใช้คำวลีหรือสโลแกน (slogan) ของผลิตภัณฑ์หรือบริการบางอย่างที่ได้รับความนิยมในเวียดนาม และมีความสัมพันธ์กับประเทศไทยอย่างไรบางอย่าง อาจจะเป็นอาหารหรือสิ่งของที่ผลิตในประเทศไทยที่ได้รับความนิยมในเวียดนาม หรือบางที่อื่นที่เกี่ยวข้องกับความร่วมมือระหว่างประเทศทั้งสองกันไป
คำวลี “จนไวรัล (บอก ตามไทยไม่ทันสักที)” อาจจะหมายถึงการนำเสนอหรือการโฆษณาในเวียดนามที่ท่ามกลางแรงกดดันทางการการตลาด ทำให้มีผลกระทบต่อการตลาดในประเทศไทยที่ต้องการทำตามความต้องการของตลาดเวียดนามได้อย่างรวดเร็วและต่อเนื่อง
การใช้ภาษาของท่านนั้นมีความเป็นเอกลักษณ์
คำวลี “รายการไทย! ถูกใจชาวเวียดนาม” น่าจะเป็นสโลแกน (slogan) ที่ใช้ในการตลาดสินค้าหรือบริการที่มีกำเนิดจากประเทศไทยและได้รับความนิยมในเวียดนาม อาจเป็นอาหารหรือสินค้าต่างๆ ที่ผลิตในประเทศไทยและมีความนิยมในตลาดเวียดนาม เป็นต้น
ส่วนคำวลี “จนไวรัล (บอก ตามไทยไม่ทันสักที)” อาจจะมีความหมายว่า สิ่งที่นำเสนอหรือโฆษณาในเวียดนามมีอัตราการตอบรับหรือการยอมรับจากตลาดเป็นอย่างมาก ในขณะที่ในประเทศไทยอาจจะไม่สามารถทำให้ติดอยู่กับแนวโน้มหรือสอดคล้องกับความต้องการของตลาดได้ทันที
การใช้ภาษาเป็นเอกลักษณ์ในการตลาดและโฆษณานั้นสำคัญอย่างยิ่ง เนื่องจากมันช่วยให้ผลิตภัณฑ์หรือบริการเป็นที่จำได้และเข้าใจง่ายต่อตลาดเป้าหมายในแต่ละประเทศได้ดีขึ้น