It looks like you have a phrase in Lao and its Thai translation. Both phrases translate to “Heavy rain in Vientiane” in English.
Here’s a brief breakdown:
– **Lao**: ຝົນຕົກໜັກທີ່ວຽງຈັນ
– ຝົນ (fòn) = rain
– ຕົກ (tòk) = to fall
– ຫນັກ (nàk) = heavy
– ທີ່ (thī) = at
– ວຽງຈັນ (Wiang Chan) = Vientiane
– **Thai**: ฝนตกหนักที่เวียงจันทน์
– ฝน (fòn) = rain
– ตก (tòk) = to fall
– หนัก (nàk) = heavy
– ที่ (thî) = at
– เวียงจันทน์ (Wiang Chan) = Vientiane
In both languages, the phrase indicates that there is heavy rainfall occurring in the city of Vientiane, which is the capital of Laos.