ป้ายโฆษณาที่ใช้ภาษาไทยและจีนเหล่านี้ดูเหมือนจะเป็นข้อความที่มีการใช้ภาษาและข้อความที่สับสนหรือยุ่งเหยิงกันอย่างสลับภาษาไทยและจีนอย่างไม่เป็นทางการ การใช้ภาษาที่ไม่ชัดเจนและการสับสนในการสื่อสารอาจทำให้ผู้อ่านหรือผู้เห็นโฆษณาไม่เข้าใจหรือสับสนได้ง่าย อาจทำให้เป็นการโฆษณาที่ไม่ได้ผลหรือไม่ได้ตั้งใจเพื่อเป้าหมายที่ต้องการอาจจะต้องพิจารณาใหม่ในการสร้างข้อความโฆษณาให้เหมาะสมและชัดเจนมากยิ่งขึ้นในอนาคต
การใช้ภาษาไทยและจีนในป้ายโฆษณาอาจมีประโยชน์ในการเชื่อมโยงกลุ่มเป้าหมายที่หลากหลายได้ดี อย่างไรก็ตาม การใช้ภาษาที่ไม่ชัดเจนหรือสับสนอาจทำให้ผู้อ่านไม่เข้าใจหรือสับสนได้ง่าย นอกจากนี้ การใช้ภาษาอย่างมีเหตุผลและตรงประเด็นจะช่วยให้ข้อความโฆษณามีประสิทธิภาพมากขึ้น เช่น การเลือกใช้ภาษาเพื่อเป้าหมายที่ชัดเจนและตรงประเด็นที่สุดจะช่วยให้ผู้เห็นโฆษณาเข้าใจและจดจำข้อความได้ดีขึ้น นอกจากนี้ การใช้ภาษาที่ถูกต้องยังช่วยเพิ่มความเชื่อถือและความเป็นมาตรฐานให้กับแบรนด์หรือธุรกิจด้วย
การใช้ภาษาไทยและจีนในป้ายโฆษณาอาจเป็นวิธีที่ดีในการเชื่อมโยงกลุ่มเป้าหมายที่หลากหลายได้ดี เพราะสามารถเข้าถึงผู้คนในกลุ่มที่ใช้ภาษาทั้งสองได้เช่นกัน อย่างไรก็ตาม การใช้ภาษาที่ไม่ชัดเจนหรือสับสนอาจทำให้ข้อความโฆษณาไม่เข้าใจหรือสับสนได้ง่าย ซึ่งอาจทำให้ผลการโฆษณาลดลงหรือไม่ได้ผลตามที่คาดหวังไว้ได้
การเลือกใช้ภาษาอย่างมีเหตุผลและตรงประเด็นจะช่วยให้ข้อความโฆษณามีประสิทธิภาพมากขึ้น เช่น การใช้ภาษาที่ชัดเจนและมีความหมายชัดเจนเพื่อเป้าหมายที่ต้องการจะทำให้ผู้เห็นโฆษณาเข้าใจและจดจำข้อความได้ดีขึ้น
นอกจากนี้ การใช้ภาษาที่ถูกต้องยังช่วยเพิ่มความเชื่อถือและความเป็นมาตรฐานให้กับแบรนด์หรือธุรกิจด้วย ซึ่งจะช่วยสร้างความไว้วางใจให้กับผู้บริโภคและสร้างฐานลูกค้าที่มั่นคงให้กับธุรกิจได้ดีขึ้นด้วยอย่างแน่นอน